Алексей Агафонов
Scorpio
назад | Стр.8 | читать дальше |
Я замешкался, и кучер слегка подтолкнул меня в спину. Он поднялся на сцену следом за мной. Когда я очутился рядом с девушкой, меня поразил контраст между ее смертельно бледным лицом и горящими глазами. Кучер дышал мне в спину. Дженнифер хлопнула в ладоши, и двое верзил с мрачными физиономиями внесли толстенную доску, в которой я узнал колодки из подземелья Тауэра.
— Что ж, раз нет самого великого Холмса, его заменит наш доверчивый и бесстрашный доктор Ватсон.
Мое оцепенение, наконец, прошло, и я потянулся к карману брюк. Но кучер стиснул мою руку, словно клещами, и вытащил мой револьвер. Дженнифер улыбнулась.
— А, вы все-таки что-то предчувствовали… Что же вас заставило ехать? Может быть, любопытство? Вы увидите многое, — она приблизила свое лицо к моему, и я вдохнул аромат ночного тумана. Голос Дженнифер стал нежен. — Но увы, мой бедный Ватсон, уже не опишете.
Ее подручные втроем пригнули меня к полу и одели колодки на руки и шею. Сопротивляться было бесполезно. Я стоял на коленях посреди сцены, ощущая себя полным идиотом. Злость от унижения была сильнее страха.
— Седьмой, — удовлетворенно произнесла Дженнифер. — А восьмой напросился сам.
Двое мужчин втащили на сцену возмущенного Мазетти.
— Porco di baccio! — кричал профессор, упираясь. — Меня-то за что? Lasciate mi morire,** но так, как я сам захочу…
** Дайте мне умереть (итал.)
— Нет, — расхохоталась Дженнифер. — Так, как захочу я!
Она подошла к дрожащему энтомологу и поднесла руку с блеснувшим перстнем к его лицу. На ее раскрытой ладони было что-то, от чего Мазетти отшатнулся. У бедняги отнялся язык: открыв рот, итальянец что-то промычал.
— Bitte shon, nocheinmal, — тихо сказала Дженнифер.
— Ein Fichtenbaum steht einsam… — повторил Мазетти. Он надменно улыбался. — Was ist los? Sind Sie das Antwort vergessen?
— Jawohl… Im Norden auf kaller Hohe…*** — Она ошеломленно смотрела на профессора. — Вы? Вы?!
*** — Еще раз, пожалуйста.
— На севере диком стоит одиноко… В чем дело? Вы забыли отзыв?
— Слушаюсь… На голой вершине сосна… (нем.)
— Ватсона освободить, — коротко сказал профессор, становясь выше ростом и стряхивая руки конвоиров. — Он нам еще понадобится. А вы — на место.
— Zu Befehl,**** — ответила Дженнифер машинально. Она сделала знак рукой, и с меня сняли колодки. Обращаясь к своим подручным, девушка кивнула на итальянца. — Выполняйте его приказания.
**** — Слушаюсь. (нем.)
Она спустилась по боковой лесенке, все еще покачивая головой. Профессор отослал своих новых подчиненных. Я отошел в тень и спрятался за кулисы.
— Соратники! — звучно сказал Мазетти. — Фатерланд помнит о вас! Все готово к решительной акции. Линкоры уже на рейде. Недалек тот день! когда они поднимутся по Темзе! и направят жерла орудий! главного калибра на Вестминстер!
Он выкрикивал рубленые фразы с лающим немецким акцентом. Я дрожал от негодования. Какая досада, что со мной нет моего револьвера!
— И надменная Британия! Падет на колени! Перед немецкой мощью!
Мазетти вскинул руки. Зал взревел.
— Но у нас есть секретное оружие, — вдруг перешел на шепот итальянец (или немец?), — которое поразит Альбион в самое сердце. Сейчас я продемонстрирую вам последнее достижение германского гения — сплав средневековой мистики и сверхсовременной науки. Вы уже чувствуете его действие. Ему невозможно сопротивляться. Наступит день, и он подчинит себе весь Лондон…
Пожилой мужчина в зале вскочил, схватился за сердце и рухнул в кресло. Черная тень накрыла нас. Мы все были единым клубком тел, увлекаемым внутрь конвульсивно сокращающегося пищевода, ведущего в небытие. Я смутно различал омерзительное полупрозрачное гигантское существо, поглощающее нас, лишающее воли, распростершее над нами клешни и поднявшее членистый хвост со сверкающим жалом, выбирающим точку для удара…
Мазетти схватил меня под мышки и с неожиданной силой выволок через заднюю дверь. Захлопнув ее, он со всхлипом втянул в себя воздух.
— Предатель! — выкрикнул женский голос прямо перед нами. Я поднял тяжелую голову и с трудом различил Дженнифер, нацелившую на Мазетти револьвер. Мне было все равно, и сильно тошнило. Пусть перестреляют друг друга.
— Дьявол… — тоскливо сказала женщина. — Ты все погубил…
— Игра окончена, — сказал Мазетти. — Отдайте револьвер, Дженнифер. Или Ильзе фон Шпеер. Или Scorpio, агентурный номер 2076.
За спиной женщины возник Август и коротким движением отнял у нее оружие. Ильзе-Дженнифер потерла кисть и отступила к перилам лестницы.
— Ты знал! Ты знал все с самого начала!
Она поднесла ладонь к лицу. На пальце блеснул перстень.
— Руку, милорд! — крикнул Мазетти, бросаясь вперед.
Девушка провела ладонью по щеке, оставив глубокую царапину. Дженнифер была инфернально красива, ее волосы змеились по обнаженным плечам.
— Скорпион проиграл… — с трудом выговорила она, — и выбирает… смерть.
Мои глаза закрылись одновременно со звуком упавшего тремя этажами ниже тела.
назад | Стр.8 | читать дальше |