Абу-р-Райхан Мухаммад ибн Ахмад ал-Бируни
Книга наставлений по основам искусства астрологии

назад ПРЕДИСЛОВИЕ, стр.3
Роман Броль
читать дальше

Наконец, третьей причиной, по которой было решено опубликовать лишь астрологическую часть «Книги наставлений», стало осознание того факта, что остальные части вызывают наименьший интерес для современного читателя и намного менее актуальны. Объяснение основ математики, изложение геоцентрической системы мира и перечисление календарных систем разных народов интересны, прежде всего, историкам науки и некоторым другим узким специалистам, тогда как ясное и простое изложение основ классической арабской астрологии, сделанное великим среднеазиатским учёным, будет интересно самому широкому кругу читателей.

Важно отметить, что «Книга наставлений…», будучи хорошо известна в мусульманском мире, при этом оставалась неизвестной в Европе. В XII–XIV веках, которые нередко называют «великой эпохой переводов», было осуществлено множество переводов арабских научных трудов на латынь и национальные европейские языки. Именно в эту эпоху арабская астрология завоевала Европу, что привело, в частности, к включению астрологии в число предметов, преподававшихся в европейских университетах. Однако ни в ту эпоху, ни в последующие столетия «Книга наставлений…» так и не была переведена на какой-либо из европейских языков, и ал-Бируни как астролог оставался неизвестен на Западе вплоть до XX века. Таким образом, публикуемый нами трактат представляет информацию, неизвестную европейским астрологам Средневековья, Возрождения и Нового времени.

Это тем более ценно, если учесть, что ал-Бируни в своей работе не просто излагает материал согласно конкретной астрологической традиции, но нередко даёт обзор разных подходов к тем или иным астрологическим постулатам и методикам, в том числе индийским (подробнее, чем какой-либо иной арабский автор). Многие нюансы в подходе к гороскопу, да и само наличие расхождений в ряде случаев остались бы для нас неизвестными, если бы не «Книга наставлений» ал-Бируни.

В основу текста, представленного в данной книге, положен английский перевод Р. Рэмси Райта с арабского манускрипта Британского музея (MS. Or. 8349). Оригинал и перевод были опубликованы Райтом в 1934 г. в Лондоне:

  • Al-Biruni, Abu’l-Rayhan Muhammad ibn Ahmad. The Book of Instruction in the Elements of the Art of Astrology / The Translation facing the Text by R. Ramsay Wright. — London: Luzac & Co., 1934.

Достоин упоминания тот факт, что в основу перевода с арабского в ташкентском издании 1975 г. была положена эта же публикация Р. Райта 1934 г.

Наиболее характерные расхождения нового перевода с изданиями советского времени отмечены в комментариях. При этом под «старым рус. переводом» подразумевается ташкентское издание «Книги вразумления начаткам науки о звёздах» 1975 г., а под «переизданием старого рус. пер.» — брошюра «Бируни. Астрология» анонимного издания.

При подготовке данного издания мы постарались компенсировать порой проявляющуюся авторскую беглость изложения подробными комментариями, а также специальными Приложениями, которые посвящены немаловажной теме вычисления продолжительности жизни.

В комментариях к тексту трактата использованы следующие основные источники (в хронологическом порядке):

  • Птолемей, «Альмагест» : Птолемей К. Альмагест, или Математическое сочинение в тринадцати книгах / Пер. с древнегреч. И.Н.Веселовского. Науч. ред. Г.Е.Куртик. — М.: Наука-Физматлит, 1998.
  • Птолемей, «Тетрабиблос» : Ptolemy. Tetrabiblos / Translated by F.E.Robbins. — London: Loeb Classical Library, 1940.
  • Варахамихира, «Брихат-джатака» : Варахамихира. Брихат-джатака (Большая книга о рождениях): фундамент индийской астрологии / Пер. с англ. и комментарии Р.Броля. — М.: Мир Урании, 2006.
  • Абу Ма‘шар, «Большое введение» : Abu Ma`sar al-Balhi. Liber introductorii maioris ad scientiam judiciorum astrorum / Edition critique par R.Lemay. T. I-III. — Napoli: Istituto Unversitario Orientale, 1995.
  • Абу Ма‘шар, «Краткое введение» : Abu Ma`sar. The Abbreviation of the Introduction to Astrology. Together with the medieval latin translation of Adelard of Bath / Edited and translated by Ch.Burnett, K.Yamamoto, M.Yano. — Leiden; New York; K ц ln: E.J.Brill, 1994.
  • Ал-Кабиси, «Введение в астрологию» : Al-Qabisi. The Introduction to Astrology / Edited and translated by Ch.Burnett, K.Yamamoto, M.Yano. — London; Turin: The Warburg Institute; Nino Aragno Editore, 2004.
  • Ал-Бируни, «Книга, содержащая разъяснение принадлежащих индийцам учений» («Индия») : Бируни, Абу Рейхан. Книга, содержащая разъяснение принадлежащих индийцам учений, приемлемых разумом или отвергаемых / Пер. с арабского А.Халидова и Ю.Завадовского. — Ташкент: ФАН, 1963.
  • Ал-Бируни, «Канон Мас‘уда» : Беруни, Абу Райхан. Избранные произведения. Том V. Часть вторая. — Ташкент: ФАН, 1976.
  • Ибн Эзра , « Начала мудрости » : Ibn Ezra А . The Beginning of Wisdom / Edited by R.Levy and F.Cantera. — London; Paris etc., 1939.
  • Ибн Эзра, «Книга суждений о звёздах» : Бен Эзра А. Книга суждений о звездах / Пер. с испанского К. Дмитриевой. В 2-х т. — М.: Мир Урании, 2003-2004.
  • Бонатти , «Liber astronomiae» : Bonatti G. Decem continens tractatus astronomiae… — Venezia: G.Penzio, 1506.
  • Бонатти, «Душа астрологии» : Бонатти Г., Кардано Дж. Душа астрологии. Сост. У.Лилли / Пер. с англ. группы «Manuscripta astrologica». — М.: Мир Урании, 2004.
  • Дарио, «Введение в приговоры звёзд» : Dariot C. L’introduction au iugement des astres. — Lyon, 1558.

Комментарии, не отмеченные особо, принадлежат переводчику Р.Бролю. Комменарии, помеченные «Д.Ш.», принадлежат Д.Штейнгофу.

Данное издание осуществлено в рамках проекта по переводу и изучению старинных астрологических текстов «Manuscripta astrologica» : http://astrologic.ru/manuscripta/

Роман Броль,
кандидат культурологии,
кафедра истории культуры
Московского гос. университета
культуры и искусств


назад ПРЕДИСЛОВИЕ, стр.3
Роман Броль
читать дальше